هاینریش گمکوف
برگردان
شین میم شین
فصل سیزدهم
کتاب کشفیات
۱۲
اما
کار زیادی
در زمینه افزایش ایده های «کاپیتال» به گنجینه فکری پرولتاریای بین المللی
و
قبل از همه
در زمینه تبدیل آنها به شاقول عمل پرولتاریای بین المللی
باقی ماند.
اما
در
رویارویی های طبقاتی هر روزه
به
تعداد هر چه فزونتری از کارگران
روشن شد
که
فقط و فقط
آموزه مارکس و انگلس
قادر به تنویر آماج و راه طبقه آنها ست.
از این رو
علاقه به «کاپیتال»
به سرعت رشد کرد.
البته
خواندن «کاپیتال»
آسان نبوده و نیست.
اما
تلاش در جهت تفسیر محتوای «کاپیتال» سود فراوان دارد.
سود فراوانی از معارف و متدهای تاکنون نامعلوم
دارد.
مارکس با اعتماد کامل به عطش تعداد بیشماری از کارگران پیشرفته به دانش،
در سال ۱۸۷۲ در پیشگفتاری بر «کاپیتال» نوشت:
«راهی سر راست برای علم وجود ندارد
و
فقط
کسانی دورنمای رسیدن به ارتفاعات روشن را دارند
که
هراسی از تلاش نداشته باشند
و
از کوره راه های صعب العبور بالا روند.»
(مارکس و انگلس، «کلیات»، جلد ۲۳، ص ۳۱)
حقایق امور
صحت نظر مارکس را اثبات کردند.
در سال ۱۸۷۲
ترجمه روسی «کاپیتال»
و
ترجمه فرانسوی آن
منتشر شد.
در همان سال
چاپ جدیدی از «کاپیتال» به زبان آلمانی
با تیراژی از ۳۰۰۰ نسخه و قابل خرید به صورت دفاتر منفرد
ضرورت پیدا کرد
و
مارکس شادمانه نوشت:
«تفاهم سریع محافل پهناوری از طبقه کارگر آلمان
نسبت به «کاپیتال»،
بهترین مزد برای کار من بوده است.»
(مارکس و انگلس، «کلیات»، جلد ۲۳، ص ۱۹)
ادامه دارد.
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر