۱۴۰۴ آبان ۱, پنجشنبه

درنگی دردیالک تیک سگ و گرگ در مکتب فکری پروین اعتصامی (۱۲)


رخشنده اعتصامی

  (۱۲۸۵ – ۱۳۲۰)

معروف به پروین اعتصامی 

 

درنگی

از

 شین میم شین
 
سگ
رفیق دزد نگردم به حیله و تلبیس
که سالها ست به کوی وفا مکان دارم
 
معنی تحت اللفظی:
من تحت تأثیر حیله و نیرنگ به رفاقت با دزد  تن در نمی دهم.
برای اینکه من در وفاداری سابقه ای دیرین دارم.

پروین
 در این بیت شعر،
اولا
گرگ را دزد و سگ را پاسبان
ثانیا
گرگ را مکار و سگ را هشیار
ثالثا
سگ را مظهر وفا به عهد
 قلمداد می کند.
رابعا
رابطه سگ با شبان
را
رابطه ای مبتنی بر قراردادی و یا عهد و پیمانی تصور و تصویر می کند.
 
اگر منظور پروین از سگ، 
مثلا پاسبان و سرباز و پاسدار و کارمند و کارگر باشد،
انجام وظیفه این بخش از جامعه 
را
نه کار به ازای دستمزد و حقوق، بلکه وفا به عهد می پندارد.
یعنی
زحمتکشان را تا حد برده و رهی و غلام زر خرید تنزل می دهد.
 
درستکارم و هرگز نمانده‌ام بیکار
شبان گرم نبرد، پاس کاروان دارم

معنی تحت اللفظی:
من بیکار و علاف نمانده ام، برای اینکه وظیفه شناسم.
مثلا شباهنگام از کاروان پاسداری می کنم.

اکنون معلوم می شود که منظور پروین از سگ، زحمتکشان اند و منظورش از عهد، قرارداد کاری است.
سگ اما در این بیت شعر، نه سگ گله، بلکه سگ کاروان است.
شعر است و افسار شاعر در دست قافیه.

ادامه دارد.

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر