۱۴۰۲ مرداد ۹, دوشنبه

خود آموز خود اندیشی (۷۰۱)

 Bild

شین میم شین

باب دوم

در احسان

حکایت چهاردهم

(دکتر حسین رزمجو، «بوستان سعدی»، ص ۶۶ ـ ۶۷)

بخش سوم

ما به سوی آنچه دانش زمانه مان نموده، می رویم!

یکی بد که شیرین و خوش طبع بود

که با ما مسافر در این ربع بود

 

«مرا بوسه» ، گفتا:

«به تصحیف ده

که درویش را توشه از بوسه به

 

معنی تحت اللفظی:

در جمع ما، حریف شیرین سخنی بود و گفت:

به عوض روبوسی با من، سفره ای برایم بگستر.

چون برای مستمندان

نان لازم تر از بوسه است.

۱

به خدمت منه دست بر کفش من

مرا نان ده و کفش بر سر بزن

 

معنی تحت اللفظی:

من نمی خواهم که کفش هایم را جفت کنی.

من ترجیح می دهم که لقمه نانی به من تازه از راه رسیده بدهی و با کفش بر سرم بزنی.

 

این بیت شعر سعدی

سرشته به طنز است.

 

سعدی

 در این بیت شعر،

دیالک تیک مادی و فکری

 را

 به شکل دیالک تیک نان و احترام بسط و تعمیم می دهد و نقش تعیین کننده را به درستی، از آن مادی (نان) می داند.

 

این بیت شعر از لحاظ فلسفی بی عیب و نقص را می شد از دهان یک گدای حرفه ای نیز شنید.

 

تبدیل انسانهای مولد جسمی و فکری به گدا،

یکی از عوارض جانبی زیانبار نظامات جامعتی برده داری و  فئودالی است.

شعرای برجسته ای مثل سعدی و حافظ،

 در مواردی فرق زیادی با خیل گدایان ندارند.

 

ادامه دارد.

 

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر