۱۳۹۵ آبان ۱, شنبه

سیری در جهان بینی شهریار (56)


حیدر بابایه سلام
سید محمد حسین بهجت تبریزی
(۱۲۸۵ - ۱۳۶۷)

  ترجمه، ویرایش و تحلیل از
میمحا نجار

9
شنگیل آوا یوردى، عاشیق آلماسى
گاهدان گئدوب، اوْردا قوْناق قالماسى
داش آتماسى، آلما،‌ هیوا سالماسى
قالیب
ـ شیرین یوخى کیمین ـ
یادیمدا
اثر قویوب روحومدا، هر زادیمدا

·        معنی تحت اللفظی:
·        شنگل آباد و سیب معروف به «سیب عاشق» در آن دیار، رفتن هر از گاهی به آنجا و میهمان ماندن در آنجا، پرتاب سنگپاره و پایین انداختن سیب و به از درختان، بسان رؤیایی در خاطرم مانده است و در روح و روانم اثر گذاشته است.

·        شهریار در این بند شعر، خاطرات کودکی خود را به یاد می آورد و به زیور شعر می آراید:

1

شنگیل آوا یوردى

·        شنگل حاوی معانی مختلف است:
·        از پادشاه هند تا عیار و شوخ و شنگ.
·        آوا واژه فارسی «آباد» است که مانی پولیزه و آذری شده است.

·        روشنگر دلیر دیار آتش ها ـ احمد کسروی ـ پژوهش ارزشمندی در این زمینه دارد که دال بر همامیزی تدریجی زبان های مختلف است.
·        شنگل آباد احتمالا یکی از روستاهای دیار آتش ها ست که شهریار خردسال در آن دیار، قوم و خویش داشته است و به دیدارشان رفته است.  

2
عاشیق آلماسى

·        سیب عاشق، احتمالا سیب زیبائی است که عاشقان برای معشوق خود برده اند.
·        توده فقط مولد نعمات مادی و در تحلیل نهائی، نعمات روحی و هنری نیست.
·        توده ضمنا نامگذار نعمات مادی و معنوی است.
·        نام «سیب عاشق» احتمالا به ابتکار توده به یکی از انواع متنوع و متفاوت سیب داده شده است.
·        سیب معینی بدین طریق فونکسیون نوینی کسب کرده است:
·        برای هدیه عاشق به معشوق اختصاص یافته است.

3
شنگیل آوا یوردى، عاشیق آلماسى
گاهدان گئدوب، اوْردا قوْناق قالماسى


·        در ایام کودکی شهریار، دیالک تیک ضیافت، دیالک تیک میهمان و میزبان، در واقع، بهانه ای برای نجات از یکنواختی کسالت آور زندگی راکد روستائی بوده است.

·        این تنوع برای کودکان، نعمت بزرگی محسوب می شده است.

·        به همین دلیل در نهایت ایدئالیته در اعماق روح و روان شاعر ته نشین شده است و به هنگام سرایش این شعر از اعماق روح و روان شاعر، کنده می شود و بالا می آید تا جامه شعر در بر کند.

·        با ورود جامعه به فرماسیون اجتماعی ـ اقتصادی سرمایه داری، هم مناسبات اجتماعی فئودالی تخریب می شوند و هم  امکانات تفنن و تفرج جدیدی پدید می آیند.

·        آن سان که دیگر کسی به خویشتن خویش حتی نمی اندیشد، چه رسد به قوم و خویش خویش.
·        جامعه در فرماسیون اجتماعی ـ اقتصادی سرمایه داری اتمیزه می شود.
·        اعضای جامعه به حال خود رها می شوند و بی کس و بی پناه و بی یار و یاور می گردند.

4
داش آتماسى، آلما،‌ هیوا سالماسى

·        از این مصراع شعر شهریار می توان حتی سن و سال و قد و قامت و قدرت و قوت او را تخمین زد.
·        کسی برای پایین آوردن سیب و یا به از درخت، سنگ نمی اندازد.
·        چون درختان سیب و بویژه به، درختان بلند از جنس درختان توت و سنجد و غیره نیستند.
·        تکان کوچکی بر درخت سیب، برای بارش بارانی از سیب های رسیده وشیرین کافی است.
·        درخت به هم درخت کوچکی است که چیدن به از آن دشوار نیست.

·        شهریار خردسال اما نه قوت لازم را برای تکان دادن درخت سیب دارد و نه قد لازم را برای چیدن به از درخت به.

·        جالب این است که شهریار در این شعر، کمترین اعتنائی به این قضیه ندارد.
·        سادگی سرشته به بغرنجی آذری جماعت، شاید همین باشد:
·        در این شعر شهریار، پایین انداختن سیب و به از درختان، به فوت و فن سنگپاره چنان طبیعی نمودار می گردد که بارش باران و غرش رعد.

5
شنگیل آوا یوردى، عاشیق آلماسى
گاهدان گئدوب، اوْردا قوْناق قالماسى
داش آتماسى، آلما،‌ هیوا سالماسى
قالیب
ـ شیرین یوخى کیمین ـ
یادیمدا
اثر قویوب روحومدا، هر زادیمدا

·        تجارب شیرین زندگی بسان رؤیا در یاد شاعر مانده اند.
·        به یاد سپردن خواب ها کار آسانی نیست.
·        آدمیان تنها خواب هائی را ـ اعم از رؤیا و یا کابوس ـ به یاد می سپارند که تکرار شوند.
·        معمولا کابوس ها و یا خواب های تهوع آور تکرار می شوند و نه رؤیا ها.

·        دلیل تکرار خواب های عذاب آور شاید این باشد که روان آدمی نمی تواند این زباله های روحی و روانی تلنبار و انبار شده در زباله دانی اش را یکباره به آتش کشد و خاکستر سازد.
·        از این رو، مجبور می شود که بارها و بارها آنها را هم بزند تا آتش گیرند و خاکستر شوند و آدمی از شر شان به هر مشقتی خلاص شود.

6
شنگیل آوا یوردى، عاشیق آلماسى
گاهدان گئدوب، اوْردا قوْناق قالماسى
داش آتماسى، آلما،‌ هیوا سالماسى
قالیب
ـ شیرین یوخى کیمین ـ
یادیمدا
اثر قویوب روحومدا، هر زادیمدا

·        شهریار تحت تأثیر روحی و روانی شدید تجارب شیرین دوران کودکی است:

الف
اثری از 
حسین رزاقی


·        یکی از دلایل تحت تأثیر شدید قرار گرفتن شهریار، آیینه شفاف روح او ست.
·        شهریار روح حساسی دارد و همه چیز دور و بر (محیط پیرامون)  او در آیینه حساس روحش منعکس می شوند و ذخیره می گردند.

ب
·        دلیل دیگر این تحت تأثیر شدید تجارب دوران کودکی قرار داشتن آدم ها شاید این باشد که روح آدمی همیشه برنا می ماند و پیر نمی شود.

·        احتمالا فقط جسم آدمی است که رفته رفته دچار پیری، فرسودگی و پوسیدگی می شود.

7
شنگیل آوا یوردى، عاشیق آلماسى
گاهدان گئدوب، اوْردا قوْناق قالماسى
داش آتماسى، آلما،‌ هیوا سالماسى
قالیب
ـ شیرین یوخى کیمین ـ
یادیمدا
اثر قویوب روحومدا، هر زادیمدا

·        دلیل این تخریب فیزیکی جمادات و نباتات و جانوران روندهای شیمیائی اند:
·        به همان سان که جمدات مثلا صخره ها و عمارات رفته رفته اکسید می شوند و پوک می گردند و فرو می پاشند، جسم آدمی نیز اکسید می شود و پوک می گردد.
·        جسم آدمی در آتش بی شعله و دود دیالک تیک اکسیداسیون و احیای دمبدم است:

الف
·        پس از رشد کمی معین، اندام کودک به حد معین عینی می رسد و تحول کیفی می یابد:
·        کودک به بلوغ می رسد.
·        این گذار از طفولیت به بلوغ است.
·        این تحول کیفی معین عام است که کودک را به بحران می کشد.
·        به بحران بلوغ می کشد.

ب
·        جوان پس از رشد کمی معین به حد عینی بعدی می رسد و بطرز جهشی و ناگهانی تحول کیفی می یابد.
·        بی آنکه خود متوجه باشد، پیر می شود.
·        این گذار عینی از جوانی به پیری است.
·        این گذار کیفی نیز منجلاب بحران است.
·        اعضای اندام از این به بعد قادر به اجرای مطلوب (اوپتیمال)  فونکسیون های خود نیستند:
·        گوش خوب نمی شنود.
·        چشم خوب نمی بیند.
·        دست می لرزد.
·        پا سست می شود و پیر بی خبر از گذار بر زمین می خورد و زخم برمی دارد.

8
شنگیل آوا یوردى، عاشیق آلماسى
گاهدان گئدوب، اوْردا قوْناق قالماسى
داش آتماسى، آلما،‌ هیوا سالماسى
قالیب
ـ شیرین یوخى کیمین ـ
یادیمدا
اثر قویوب روحومدا، هر زادیمدا

·        روح و روان آدمی اما عین خیالش نیست.
·        غرق رؤیا می شود.
·        انگار نه انگار که پیر شده است.

ادامه دارد.

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر