۱۴۰۵ اردیبهشت ۱۸, جمعه

خود آموز خود اندیشی (۱۴۲۷)

    

 
 شین میم شین

 

بوستان

باب چهارم

در (باب) تواضع

مقدمه

(دکتر حسین رزمجو، «بوستان سعدی»، ص ۹۷ ـ ۱۲۱)

مقدمه

بخش دوم

(ص ۹۷ ـ ۱۲۱)

ما به سوی آنچه دانش زمانه مان نموده، می رویم.
 

جوانی خردمند پاکیزه بوم

ز دریا برآمد به دربند روم

معنی تحت اللفظی:

جوان خردمندی که از سرزمینی پاکیزه بود در ساحل روم پیاده شد.
 

در او فضل دیدند و عقل و تمیز

نهادند رختش به جائی عزیز

معنی تحت اللفظی:

جوان علاوه بر خردمندی و پاکیزه بومی، صاحب فضل و عقل و تمیز بوده است.

به همین دلیل البسه اش را در جای عزیزی می گذارند.

در غیر اینصورت، ارزشمند نمی بود و رختش را نمی بایست جای عزیز بنهند.

 

سعدی در این بیت شعر، برخورد تبعیض آمیز و نابرابر به انسانها را توجیه و توصیه می کند.

یعنی بر شعر معروف خود راجع به برابری بنی آدم آفتابه برمی دارد.

 

شیخ اجل که سنگ دین و آیین بر سینه می زند، فراموش می کند که معیار اسلامی برای ارزشگذاری انسانها نه فضل و عقل و تمیز، بلکه تقوی است.

سعدی در این گونه احکام، به طور غیرمستقیم،  حساب شخصی برای شخص خود باز می کند و به خداوندان نعمت نحوه برخورد با امثال خود را می آموزد.

در گلستان از ضرب و شتم و رانده شدن خود از بارگاه شاهان سخن خواهد گفت.

 

ادامه دارد.

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر