۱۴۰۵ اردیبهشت ۱۱, جمعه

خود آموز خود اندیشی (۱۴۲۰)

    

 
 شین میم شین

 

بوستان

باب چهارم

در (باب) تواضع

مقدمه

(دکتر حسین رزمجو، «بوستان سعدی»، ص ۹۷ ـ ۱۲۱)

حکایت

مقدمه

بخش دوم

(ص ۹۷ ـ ۱۲۱)

ما به سوی آنچه دانش زمانه مان نموده، می رویم.
  

سپهر اش به جائی رسانید کار

که شد نامور لؤلؤ شاهوار

معنی تحت اللفظی:

فلک با مشاهده تواضع قطره کار را به جایی رساند که قطره لؤلؤ (مروارید) اعلی شود.

 

سپهر از برای تو فراش وار 

همی گستراند بساط بهار.

معنی تحت اللفظی:

 چرخ فلک (سپهر) بسان فرش پهن کننده ای، بساط بهار را برای تو پهن می کند. 

 

دیوان حافظ از چنین مفاهیم ایراسیونال (ضد عقلی) خرافی لبریز است:

 

سـپـهر برشده پرویزنی اسـت خون افشان

کـه ریزه‌اش سر کسری و تاج پرویز اسـت.

معنی تحت اللفظی:

چرخ فلک شبیه غربال خون آشامی است که ریزه اش سر و تاج پادشاهان است.

 

حافظ

در این بیت غزل

سپهر کذایی را به غربال خونخواری تشبیه می کند که از آن سر کسری و تاج پرویز می ریزد.

 

حافظ اینجا و نه فقط اینجا آدمی را به یاد شکسپیر می اندازد.

 

مراجعه کنید

به

مکبث

 

 شکسپیر هم با مفاهیم اراسیوتال و خرافی (ماورای طبیعی) کار می کند.

 

حافظ

 دقیقا بر خلاف سعدی در ابیات فوق الذکر شعر،

نه تحول بخش قطره به لؤلؤ، نه مثبت، بلکه قوه ای خون آشام و مرگ آور تصور و تصویر می کند.

 

سپهر

در این بیت غزل خواجه

شبیه عفریته نفرت انگیری تصور و تصویر می کند که مشخصه اش شوهر کشی (عروس هزار داماد) است.

 

ادامه دارد.

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر