۱۳۹۱ اردیبهشت ۱۳, چهارشنبه

مکثی و بحثی روی کلمات قصار این و آن (65)

سرچشمه:
صفحه فیس بوک
دایرة المعارف روشنگری

1
حمید اخوان

• با آوردن نقل قول هایی از بزرگان اندیشه، آیا می شود آن مفهوم و موضوعی را که آن فرد به دنبال انتقالش بوده، رساند؟

• چه بسا اندیشمندی سال های سال راجع به موضوعی اندیشه و بررسی داشته و به طور فشرده در قالب یک کتاب آورده باشد.
• ولی چیزی که من می بینم سعی و تلاش ما ست برای انتقال آن مفهوم در یک جمله.

2
میم

• حق کاملا با شما ست.
• با طناب نقل قول هرگز نمی توان به چاه شناخت اندر شد و سالم و سلامت بیرون آمد.

• ایرانی جماعت اما در فیس بوک و در زندگی روزمره به دنبال لقمه اندیشه های کم مایه و چه بسا بی محتوا و حتی مضر هستند.

• ما سعی کردیم، نمونه های بهتری از نقل قول ها ترجمه و ارائه دهیم و ضمنا همه را از دم مورد تحلیل قرار دهیم و در سلسله مقالاتی تحت عنوان «مکثی و بحثی روی کلمات قصار این و آن» منتشر می کنیم.

• شما متأسفانه نخستین فرزانه ای هستید که به این معضل اشاره کرده اید.

• عمرتان دراز باد!

3
حمید اخوان

• شما محبت دارید.
• کوچکتر از این حرفها هستم که بخواهم فرزانه خطاب بشوم.
• حتما مقالاتی را که گفتید می خوانم.
• البته ناگفته نماند که گفتن جملات کوتاه اگرچه شاید کل اندیشه ای را بیان نکند، اما حداقل باعث ایجاد سؤال و کنشی می شود.
• به این مسئله واقف و معترفم.

4
میم

• هر دروغی ـ حتی ـ حاوی ذراتی از حقیقت است وگرنه کسی بدان ایمان نمی اورد.

• حقیقت اما فقط و فقط به مثابه حقیقت تام و تمام (منظور به مثابه دیالک تیکی از حقیقت نسبی و حقیقت مطلق) حقیقت است و نه به مثابه حقیقت نیم بند، مثله، دمبریده و مخدوش.


عوامفریبان حرفه ای و مجرب چه بسا گنجشک (یعنی حقیقت نیم بند) را رنگ می زنند و به عنوان بلبل (یعنی به عنوان حقیقت تام و تمام و واپسین و حقیقت الحقایق) می فروشند، بلبل واره ای که هرگز نمی تواند چهچه زند!
زنده و پایدار باشید.

پایان

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر