۱۳۹۴ آذر ۳, سه‌شنبه

«ایرانی» و «آلمانی» در آئینه این و آن (1)


ویرایش و تحلیل از
ربابه نون

نظر ﯾﮏ ﺧﺎﻧﻢ ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﻫﻤﺴﺮ ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ ﺩﺍﺭﺩ
ﭘﺲ ﺍﺯ ﻣﺪﺗﯽ ﺍﻗﺎﻣﺖ ﺩﺭ ﺍﯾﺮﺍﻥ
راجع به ایرانیان :

1
ﺩﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﯾﻦ ﻣﺪﺕ
ﺩﺭﺷﮕﻔﺖ ﺑﻮﺩﻡ ﺍﺯ ﺯﻧﺎﻥ ﻭﺩﺧﺘﺮﺍﻥ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺷﻤﺎ

·        این تحلیل خانم آلمانی به احتمال قوی نه از ملت ایران، بلکه از قوم و خویش همسر ایشان بوده است.
·        دختر ظاهرا زیبای آلمانی بدشواری تن به ازدواج با هر مرد ایرانی می دهد.
·        از این رو، می توان حدس زد که همسر ایشان یکی از اعضای طبقات اجتماعی مرفه و پولدار است و تحلیل خانم آلمانی از دختران و زنان و مردان همین طبقات اجتماعی است.

2
ﺷﻤﺎﺧﯿﻠﯽ ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﯿﺪ
ﺍﻣﺎ ﮔﺎﻫﯽ ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﯽ ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ﺗﻌﺎﺭﻑ ﺩﺭﻭﻏﯿﻦ ﻫﻤﺮﺍﻫﻪ

·        ارزیابی دقیق و یا حتی نسبتا دقیق ملت ایران، کار سهل و ساده ای نیست.
·        جامعه ایران جامعه ای است که از تلاشی امپراطوری سابق باقی مانده است.
·        به همین دلیل جامعه ای سرشار از تضادهای ملی، قومی، طبقاتی است.
·        اگر ـ به عنوان مثال ـ خانواده همسر خانم آلمانی کارگر، پیشه ور، دهقان، تاجر، کارخانه دار، فارس، لر، ترک، کرد، بلوچ، عرب و یا گیلک می بود، تصور و تصویر او از دختران و زنان و مردان ایرانی کذائی چیز بکلی دیگری از کار در می آمد.

3
ﺷﻤﺎﺧﯿﻠﯽ ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﯿﺪ

·        روی مهربانی و نامهربانی انسان ها بالاعم و ایرانی ها بالاخص نباید زیاد حساب کرد.
·        در ورای ظاهر آدم ها، ذاتی در جنب و جوش است و در دیالک تیک ظاهر و ذات، نقش تعیین کننده از آن ذات است.
·        فاکتور طبقاتی و حتی ملی در این زمینه نقش مهمی به عهده می گیرد:
·        درجه خلوص مهربانی یک دهقان با مهربانی یک کارگر و یا پیشه ور و یا خرده بورژوا، درجه خلوص مهربانی یک ترک با مهربانی یک فارس یکسان نیست.
·        جامعه در ذات خود شقه شقه ایران با جامعه بلحاظ ساختار اجتماعی جا افتاده و نسبتا همگون آلمان قابل مقایسه نیست.   

4
ﺍﻣﺎ ﮔﺎﻫﯽ ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﯽ ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ﺗﻌﺎﺭﻑ ﺩﺭﻭﻏﯿﻦ ﻫﻤﺮﺍﻫﻪ
ﻗﺮﺑﺎﻥ ﺷﻤﺎ
ﻓﺪﺍﯼ ﺷﻤﺎ
ﺑه ﯿﺎﺩﺗﻮﻧﻢ
ﺣﺘﻤﺎ بیایید
ﺷﻤﺎ ﺗﮑﯿﺪ
ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻢ ﺍﺯﺩﯾﺪﻧﺘﻮﻥ
چقدر اینها ﻭﺍﻗﻌﯿﻪ؟

·        حق در این زمینه با خانم آلمانی است:
·        مهربانی ایرانی ها ـ بطور کلی ـ سرشته به تعاریف کشکی و تعارفات الکی است.
·        این تعاریف کشکی و تعارفات الکی برای دیگران عصب سوز است.
·        به همین دلیل، اگر کسی انزجار خود را از این تعاریف و تعارفات نشان دهد، یا با واکنشی بکلی آزارنده مواجه می شود و یا طرف مقابل را کلافه و منقلب می سازد و در هر صورت فاتحه ای بر معاشرت و همبائی و همراهی و همکاری می خواند.
·        این تعاریف و تعارفات عمدتا فرمال، صوری، توخالی و بی محتوا هستند و کسی نباید فریب این چیزها را بخورد.

5
ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ﮐﻠﻤﺎﺕ خیلی ﻣﺎﻫﺮﺍﻧﻪ ﺑﺎﺯﯼ ﻣﯿﮑﻨﯿﺪ  

·        این استنباط خانم آلمانی، استنباطی سطحی و ساده لوحانه است.
·        چون واژه ها برای ایرانی ها، فاقد محتوا و ارزش درخور اند.
·        واژه هایی که ایرانی ها رد و بدل می کنند، حاوی محتوای مفهومی استاندارد نیستند.
·        واژه های توخالی اند.
·        چه بسا فرم محض اند.
·        جملات ایرانی ها بیشتر به یاوه شبیه اند.
·        گاهی می توان مطلبی ده صفحه ای را خواند و قادر به کشف اندیشه خالی از تناقضی در آن نگشت.
·        ایرانی ها ـ چه زن و چه مرد ـ به همین دلیل از درک آثار علما و فلاسفه آلمانی عاجز می مانند.
·        چون تک تک آجر های فکری عمارت مطلب آلمانی، تعریف شده از قبل اند.
·        آلمان، کشوری فلسفی بوده است.
·        مردم به تفکر مفهومی آشنا بوده اند.
·        مردم با  مفاهیم استاندارد و سوهان خورده اندیشیده اند و مبادله فکری کرده اند.
·        در ایران از این خبرها نیست.

·        به همین دلیل، تلاش تارنمای دایرة المعارف روشنگری در جهت غلبه بر این ضعف است.
·        به همین دلیل  مفاهیم مهم فلسفی ترجمه، منتشر و تمرین می شوند.

6
·        نسل کنونی آلمانی ها به اندازه بخور و نمیر قادر به تفکر مفهومی اند.
·        در صد سال گذشته خیلی از  مفاهیم فلسفی و جامعه شناسی تحریف شده اند و استانداردیت خود را چه بسا از دست داده اند.

ادامه دارد.

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر