۱۳۹۳ دی ۱۷, چهارشنبه

«دریغ و درد»


مهدی اخوان ثالث
 در سوگ فروغ

پیشکش به دوست دردمندمان
مینا

·        نمی گردد زبانم تا بگویم ماجرا چون بود
·        دریغ و درد
·        هنوز از مرگ نیما من دلم خون بود
·        چه بود این تیر بی رحم از کجا آمد
·        که غمگین باغ بی آواز ما را باز
·        در این محرومی و عریانی پاییز، بدین سان ناگهان خاموش و خالی کرد
·        از آن تنها و تنها قمری محزون خوشخوان نیز؟

·        چه جانسوز و چه وحشت آور است این درد
·        نمی خواهم، نمی آید مرا باور
·        و من با این شبیخون های بی شرمانه و شومی که دارد مرگ
·        بدم می آید از این زندگی دیگر

·        بسی پیغام ها، سوگند ها دادم
·        خدا را با شکسته تر دل و با خسته تر خاطر
·        نهادم دست های خویش چون زنهاریان بر سر
·        که زنهار، ای خدا، ای داور، ای دادار
·        تو را هم با تو سوگند، آی
·        مبادا راست باشد این خبر، زنهار

·        تو آخر وحشت و اندوه را نشناختی هرگز
·        و نفشرده است هرگز پنجه ی بغضی گلویت را
·        نمی دانی چه چنگی در جگر می افکند، این درد!

·        خداوندا، خداوندا
·        به هر چه نیک و نیکی، هر چه اشک گرم و آه سرد
·        تو کاری کن نباشد، راست
·        همین، تنها تو می دانی، چه باید کرد

·        نمی دانم، اگر خون من او را بکار آید، دریغی نیست
·        تو کاری کن، بتوانم ببینم، زنده مانده است او
·        و بینم باز هست و باز خندان است، خوش، بر روی دشمن هم
·        و بینم باز
·        گشوده در به روی دوست
·        نشسته مهربان و گربه اش را بر روی دامن نشانده است او

·        الا یا هر چه ز این جنبنده ای، جانی، جمادی یا نبات از تو
·        سپهر و آنهمه اختر
·        زمین و اینهمه صحرا و کوه و بیشه و دریا
·        جهان ها با جهان ها بازی مرگ و حیات از تو،
·        سلام دردمندی هست
·        و سوگندی و زنهاری

·          الا یا هر چه هست کاینات از تو
·        به تو سوگند
·        دگر ره، با تو ایمان خواهم آوردن
·        و باور می کنم - بی شک - همه پیغمبرانت را
·        مبادا راست باشد، این خبر، زنهار
·        مکن، مپسند این، مگذار
·        ببین، آخر پناه آورده ای، زنهار می خواهد
·        پس از عمری، همین یک آرزو، یک خواست
·        همین یک بار می خواهد

·        ببین، غمگین دلم با وحشت و با درد می گرید
·        خداوندا، به حق هر چه مردانند
·        ببین ، یک مرد می گرید.

·        چه سود اما، دریغ و درد
·        در این تاریکنای کور بی روزن
·        در این شب های شوم اختر که قحطستان جاوید است
·        همه دارایی ما، دولت ما، نور ما، چشم و چراغ ما
·        برفت از دست


·        دریغا آن پریشا دخت شعر آدمیزادان
·        نهان شد، رفت،
·        از این نفرین شده، مسکین خراب آباد
·        دریغا، آن زن مردانه تر از هر چه مردانند
·        آن آزاده، آن آزاد
·        دریغا، آن پریشادخت
·        نهان شد در تجیر (پرده کلفت کرباسی)  ابرهای خاک و اکنون آسمان ها را ز چشم اختران دور دست شعر
·        به خاک او نثاری هست، هر شب، پاک.

پایان

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر