۱۴۰۲ خرداد ۲۷, شنبه

خود آموز خود اندیشی (۶۷۱)

 Bild

شین میم شین

باب دوم

در احسان

حکایت دوازدهم

(دکتر حسین رزمجو، «بوستان سعدی»، ص ۶۶)

بخش سوم

ما به سوی آنچه دانش زمانه مان نموده، می رویم!
  

۱

برآن مرد، کند است دندان یوز

که مالد زبان بر پنیرش دو روز.

 

معنی تحت اللفظی:

یوزپلنگ

 کسی را  که به اش پنیر داده باشد، نمی درد.

  

سعدی

 در این بیت شعر،

دیالک تیک داد و ستد

 و

دیالک تیک وسیله و هدف

را

به شکل دیالک تیک پنیردهی و رهائی بسط و تعمیم می دهد.

 

در جامعه ـ فلسفه سعدی

مقوله «احسان» ،

اغلب با مفاهیم رشوه دهی، باجدهی، چاپلوسی، نرم سازی، رام سازی، اهلی سازی و امثالهم همتراز می شود.

 

این کردوکار سعدی

 به معنی تحریف واژه ها ست و عملی ممنوع و خطا ست.

 

واژه ها

نه به طور دلبخواه پدید آمده اند و نه به طور دلبخواه می توان محتوای واقعی آنها را بیرون آورد و از هر آشغال دلبخواه پر کرد.

 

این کار را در قرن بیستم، ایدئولوگ ها و نظریه پردازان امپریالیسم هم به وفور انجام می دهند و بدین طریق مکاتب بی محتوا و مفاهیم جعلی پا به عرصه وجود می نهند و از علمای خادم توده مولد و زحمتکش انرژی زیادی را در افشای آنها به هدر می برند.

 

ادامه دارد.

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر