هاینریش گمکوف
برگردان
شین میم شین
فصل بیستم
۱۳
انگلس
و
به ویژه مارکس
توجه بیشتری هم به توسعه در روسیه داشتند.
مارکس و انگلس
در سنین بالا
مثلا مارکس در ۵۱ سالگی
زبان روسی را فرا گرفته بودند، تا بتوانند ادبیات علمی و هنری ـ ادبی روسی را به زبان اصلی بخوانند.
مارکس در رابطه با اثرش «کاپیتال» علاقه وافری به مناسبات کشاورزی در روسیه و به ویژه به عواقب لغو سیستم ارباب ـ رعیتی از سال ۱۸۶۱ در روسیه داشت.
مارکس و انگلس
با دقت خاصی
تقویت جنبش انقلابی ـ دموکراتیکی در کشور تزاری را دنبال می کردند.
مارکس و انگلس
با بسیاری از سخندانان این دموکرات های انقلابی رابطه مکاتباتی داشتند
و
برخی از آنها به خانه آندو رفت و آمد داشتند.
مارکس و انگلس
بر آن بودند
که
روسیه تزاری
در آستانه انقلاب بورژوایی ـ دموکراتیکی قرار دارد
که
وظیفه اولیه اش
سرنگونی حاکمیت خودکامه تزاریستی باید باشد.
به نظر اندو،
این سرنگونی تزاریسم
تأثیرات عظیمی بر کل اروپا خواهد داشت
و
به رهایش لهستان و دیگر خلق های تحت ستم منجر خواهد شد
و
«ناقوس مرگ پروس»
را
به صدا در خواهد آورد
و
رهایش پرولتاریای اروپا را پیشبرد خواهد بخشد.
(مارکس و انگلس، «کلیات»، جلد ۳۴، ص ۳۱۸)
مارکس و انگلس
انقلابیون روسی
را
در فراگیری گام به گام معارف علمی مبارزه طبقاتی به مثابه نیروی محرکه تاریخ مدد می رساندند.
مارکس و انگلس
در ماه ژانویه سال ۱۸۸۲
مقدمه ای بر ترجمه جدید «مانیفست» به زبان روسی نوشتند
و
امید خود رااعلام داشتند که «انقلاب روس، علامت انقلاب پرولتری در اروپا» خواهد بود.
(مارکس و انگلس، «کلیات»، جلد ۱۹، ص ۲۹۶)
ادامه دارد.
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر