۱۴۰۱ تیر ۵, یکشنبه

درنگی در اندیشه ای (۱۹۴)

Ist möglicherweise ein Bild von 1 Person und Text „Krieg ist ein Ort, an dem junge Menschen, die sich nicht kennen und sich nicht hassen, sich gegenseitig töten durch die Entscheidung alter Menschen, die sich kennen und sich hassen, aber sich nicht gegenseitig töten..." Bewerte diese Übersetzung“

 میم حجری

جنگ
جایی (؟)
است
که 

جوانان بی خبر از معرفت و نفرت (؟)
بنا بر تصمیات پیران با معرفت و نفرت (؟)
همدیگر را می کشند.
فرنگی


این ادعای فرنگی
مملو از ایرادات رنگارنگی است:

 
۱
توله های بشری

بدتر از توله های حشری
از 

بدو تولد

هم

به

کسب معرفت (شناخت) خطر می کنند

و

هم

به

کسب نفرت.

 

۲

جنگ با هر کس و ناکس

قبل از همه

گرایشی طبیعی و لدنی

است

و

نه

اجتماعی و اکتسابی.

 

توله های جانوران

به محض ایستادن روی پا

شروع به تمرین فوت و فن حمله و دفاع می کنند

چه رسد به توله آدمیان.


۳

توله های آدمیان

در زمینه نفرت

حتی به اعضای خانواده خود

و

رقابت با همدیگر

بدتر از توله ها و جوجه ها و و پیله ها و جوانه ها و غیره اند.

 

 ۴

توله های آدمیان  

اولین درس نفرت به همنوع

را

و

عمدتا

نفرت به توده

را

به 

نمایندگی از طبقات حاکمه

از

ننه و بابای خود در خانه و کارخانه

می آموزند. 

 

۵ 

تصمیمگیری راجع به جنگ ها در جوامع بشری

نه

نسلیتی

بلکه

طبقاتی

است.


۶

ضمنا

در 

چنگ ها

فقط جوانان

نفله نمی شوند.

حتی شیرخوارگان و بیماران و پیران و جانوران و گیاهان

لت و پار و پایمال و خاک و خاکستر می شوند.

 

۷

جنگ های مدرن 

به

جوانان نیازی ندارند:

بخش مهمی از جنگ های امپریالیستی بر ضد اجامر فوندامنتالیستی

مثلا

 در 

یمنستان و عربستان و افغانستان

به

واسطه پهبادها از پنتاگون

صورت گرفته اند.


پایان 

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر