ویرایش
و تحلیل از
فریدون
ابراهیمی
سوره بقره
آیه (١٨٤)
أَيَّامًا مَعْدُودَاتٍ ۚ فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضًا أَوْ
عَلَىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِنْ أَيَّامٍ أُخَرَ ۚ وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ
طَعَامُ مِسْكِينٍ ۖ فَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْرًا فَهُوَ
خَيْرٌ لَهُ ۚ وَأَنْ تَصُومُوا خَيْرٌ لَكُمْ ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ
چند
روز معدود را (بايد روزه بداريد!)
و
هر كس از شما بيمار يا مسافر باشد
تعدادى
از روزهاى ديگر را (روزه بدارد)
و بر كسانى كه روزه براى آنها طاقت فرسا ست
(همچون بيماران مزمن، و پيرمردان و پيرزنان)
لازم
است كفاره بدهند:
مسكينى
را اطعام كنند
و كسى كه كار خيرى انجام دهد،
براى
او بهتر است
و روزه داشتن براى شما بهتر است، اگر بدانيد.
· این آیه قرآن
کریم مربوط به روزه است.
1
چند
روز معدود را
(بايد
روزه بداريد!)
· معلوم نیست
که چرا کریم، حرف زدن بلد نیست.
· این جمله
کریم در این آیه، فاقد فعل است و برای خواننده و شنونده، نامفهوم است.
· همه ملل
که حزب الله و مترجم حزب الله ندارند تا منظور کریم را به مدد او دریابند.
·
· اصلا،
چرا دورتر رویم، اعراب بدبخت از این جمله چه برداشتی خواهند داشت؟
· چند روز
معدود را چه کار کنند؟
2
و
هر كس از شما بيمار يا مسافر باشد
تعدادى
از روزهاى ديگر را
(روزه بدارد)
· دومین جمله
ی کریم هم فاقد فعل است.
· مترجم
حزب الله از جملات بعدی این آیه منظور کریم را استخراج کرده است:
· زنده باد
حزب الله و مترجم حزب الله.
· اگر او
نبود، خیالات متنوعی به ذهن خلایق می رسید.
· مثلا خیال
زیر:
چند
روز معدود را (خانه نشین باشید)
و
هر كس از شما بيمار يا مسافر باشد
تعدادى
از روزهاى ديگر را (خانه نشین باشد)
3
و
بر كسانى كه روزه براى آنها طاقت فرسا ست
(همچون بيماران مزمن، و پيرمردان و پيرزنان)
لازم
است كفاره بدهند.
· مترجم حزب
الله منظور کریم را از این جمله استخراج کرده است.
· به همین
دلیل بعضی ها بر آن اند که «هنر نزد جمارانیان است و بس.»
· البته ما
که شکی نداریم.
· بر منکرش
لعنت.
4
و
بر كسانى كه روزه براى آنها طاقت فرسا ست
(همچون بيماران مزمن، و پيرمردان و پيرزنان)
لازم
است كفاره بدهند:
مسكينى
را اطعام كنند
بیماری مزمن
یعنی بیماری حاد و دیرگذر
· در این
جمله کریم، هم، از وضع و حال جامعه صدر اسلام پرده برمی افتد و هم، از مواضع سیاسی
ـ اقتصادی کریم:
الف
مسكينى
را اطعام كنند
· این جمله
کریم حاکی از آن است که جامعه مسلمانان در صدر اسلام، جامعه ای منقسم به گرسنه و
سیر بوده است و نه جامعه ی مبتنی بر برابری و خواهری ـ برادری و عدل و داد.
· این جمله
کریم، مشت و لگد جانانه ای بر پوزه اجامری است که صدر اسلام را ایدئالیزه می کنند
و بشریت را به برگشت بدان مجبور می سازند.
· برگشت به
جامعه ای که اکثریت زحمتکش آن گرسنه اند، نه عاقلانه است و نه بالغانه.
ب
مسكينى
را اطعام كنند
· از این جمله
کریم، معلوم می شود که او برای جامعه و برای رهایش از معضلات اجتماعی، راه «حل»
رفرمیستی عرضه می دارد و نه راه حل رادیکال.
· کریم
اصلا انقلابی نیست.
· کریم
اصلاح طلب است.
· کریم نمی
خواهد که تبر بر ریشه فقر زند و نسل مساکین را بر اندازد.
· کریم می
خواهد که مساکین به جای چریدن در دشت و صحرا، هر از چندی لبی به آش و شوربائی تر
کنند.
· همین و
بس.
· اجامر شکمباره
و شکموی جماران و جمکران از این جور جملات کریم نتیجه می گیرند که کریم مخالف
مسکنت و فقر و ذلت بوده است.
5
و
كسى كه كار خيرى انجام دهد،
براى
او بهتر است
· دادن کاسه
ای آش به فقیر که کار خیر کمرشکنی نیست.
· حریف به
هر دلیلی روزه نمی گیرد و در عوض کاسه آشی به گدائی می دهد.
· این که
کار خیری نیست.
· این ضمنا
فقط برای گدا بهتر است و نه برای توانگر شکموی روزه خوار.
· کریم نه
تنها انقلابی نیست، بلکه گدا پرور است.
6
و روزه داشتن براى شما بهتر است، اگر بدانيد.
· روزه گرفتن
به چه دلیل، باید بهتر باشد.
· روزه نه
تنها جسم آدمیان را تخریب می کند، بلکه اعصاب آنها را در هم می کوبد.
· کریم به
جای اقامه دلیل تجربی و منطقی، «اگر بدانید» تحویل خلایق می دهد.
· این بدان
معنی است که کریم هر معترضی را پیشاپیش به جهل و خریت متهم می کند:
· هر کس
روزه نگیرد، از دید کریم، بی خرد و کره خر است.
ادامه دارد.
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر